Le bureau de l'éducation de la vhs met à disposition des interprètes non professionnels pour traduire les entretiens avec les parents dans les crèches et les écoles de la ville d'Offenbach. Pour les aider dans cette tâche, le bureau de l'éducation a organisé cette année encore, en coopération avec le centre de bénévoles Offenbach e.V., une qualification à laquelle ont participé neuf interprètes non professionnels.
Les bénévoles sont des médiateurs linguistiques et souvent culturels. Lors des traductions, ils sont tenus à l'objectivité et à l'impartialité et doivent reconnaître et respecter leurs propres limites. Cette compréhension des rôles a été transmise lors de la qualification. En outre, les règles et techniques d'interprétation, des aides pour gérer les situations conflictuelles et émotionnellement difficiles ont été données et des thèmes ont été approfondis, comme le passage de la maternelle à l'école primaire, le système scolaire d'Offenbach ou l'inclusion.
"Nous avons adapté la formation aux besoins et aux thèmes que les interprètes non professionnels rencontrent lors des entretiens avec les parents dans les crèches et les écoles. Je suis heureux que nous puissions ainsi les soutenir et que les parents, les enseignants et les enfants puissent également en profiter", explique Dirk Wolk-Pöhlmann, directeur de la vhs.
La qualification, qui a eu lieu en juin et juillet, a pu être financée par des fonds du programme de qualification de Hesse pour les bénévoles dans le domaine social.
Afin de pouvoir continuer à bien répondre à la demande, le bureau de formation recherche avant tout des interprètes non professionnels pour le bulgare. "Mais les personnes ayant d'autres compétences linguistiques et intéressées par une collaboration peuvent également nous contacter", explique Jasmin Hambach du bureau de formation. Vous pouvez prendre contact par téléphone au 069 8065-3838 ou par e-mail à bildungoffenbachde.
Arrière-plan :
Depuis 2015, le bureau de l'éducation met des interprètes non professionnels à la disposition des établissements d'enseignement. Les bénévoles, qui, contrairement aux interprètes professionnels, ne sont pas engagés devant les tribunaux ou pour traduire des documents, sont généralement des locuteurs natifs. Ils reçoivent une indemnité pour leur engagement.