Уважаваме поверителността ви! Този сайт използва функционални "бисквитки", които са абсолютно необходими за осигуряване на основните функции на сайта. Той също така използва "бисквитки" за статистически анализ на достъпа на посетителите (от софтуера Matomo); тези данни се събират анонимно. Допълнителна информация можете да намерите в нашата политика за поверителност.
Кой какво прави в Консултативния съвет за чужденци? Преглед на политическите листи и техните членове.
Резултати от изборите и разпределение на местата в Консултативния съвет на чужденците на 14 март 2021 г.
Учредително заседание на Консултативния съвет по въпросите на чужденците, 12 февруари 2016 г.
На учредителното си заседание Консултативният съвет за чужденците избра за председател г-н Abdelkader Rafoud. Заедно с него в съвета бяха избрани г-н Сервет Йозтюрк, г-жа Нилай Йълмаз, г-н Селим Тунч и г-жа Джамила Лархемучи.
Беше решено също така кой ще представлява Консултативния съвет за чужденци в различните комисии на Градския съвет.
Избраните членове накратко
През настоящия законодателен период Консултативният съвет по въпросите на чужденците в град Офенбах се състои от следните списъци и лица.
OF TÜRK Birligi-Turkish Union:
Servet Öztürk
Nilay Yilmaz
Filiz Elmas
Selim Tunc
Hüseyin Elmas
Наим Демирезен
Списък с многообразието на културите:
Абделкадер Рафуд
Jamila Larhemouchi
Исмет Велагич
Йонуз Хаджич
Джузепе Кисари
Ахмед Маазузи
ПИРАТИ:
Хелена да Силва*
Якелин Кадена Перес*
Магда Чичи*
Грегъри Енгелс
*Членовете на АЛБ, отбелязани със звездичка, бяха избрани чрез списъка на ПИРАТЕН; те вече не са членове на ПИРАТЕН.
Гръцка общност:
Eirini Tsatsi
Spyridon Bellos
Despoina Kivriki
Свободен списък на Офенбах:
Мехмед Уста
Джузепе Джудиче
Сръбски списък:
Andjelka Crnogorac
Ljiljana Marjanski
Navenda Cand A Kurd:
Селим Озгюр
Източноевропейски списък:
Д-р Адриана Маринеску
Функции на членовете
Членовете на Консултативния съвет за чужденци са членове на множество комитети и комисии по важни въпроси на градската политика в Офенбах. Тук ще намерите преглед на комисиите и датите на Консултативния съвет за чужденци.
Комисия по околна среда, градоустройство и транспорт (USV)
Представител Филиз Елмас и Йонуз Хаджич
Заместник Abdelkader Rafoud и Helena da Silva
Комитет по социални въпроси и интеграция (SOZ)
Представител Yakeline Cadena Perez и Jamila Larhemouchi
Заместник Abdelkader Rafoud и Naime Demirezen
Комисия по култура, училища, спорт и побратимяване на градове (KSS)
Представител Д-р Adriana Marinescu и Andjelka Crnogorac
Заместник Ljiljana Marjanski и Nilay Yilmaz
Комитет за благосъстояние на младежта
Представител Мерве Йълмаз
Заместник Филиз Елмас и Сервет Йозтюрк
Транспортна комисия
Представител Ахмед Маазузи
Заместник Абделкадер Рафуд и Джузепе Кисари
Комисия за опазване на околната среда
Представител Хелена да Силва
Заместник Gregory Engels
Културна комисия
Представител Despoina Kivriki
Заместник Spyridon Bellos и Eirini Tsatsi
Спортна комисия
Представител Исмет Велагич
Заместник Сервет Йозтюрк и Йонуз Хаджич
Комисия за социално равенство на жените
Представител
Найме Демирезен
Заместник Филиз Елмас и Якелин Кадена Перес
Социална комисия
Представител Спиридон Белос
Заместник Eirini Tsatsi и Gregory Engels
Училищна комисия
Представител Eirini Tsatsi, Magda Cichy и Filiz Elmas
Заместник Jamila Larhemouchi, Ljiljana Marjanski, Spyridon Bellos, Mehmed Usta, Nilay Yilmaz и Selim Özgür
Консултативен съвет на Центъра за обучение на възрастни в град Офенбах
Представител Джузепе Джудиче
Заместник Mehmed Usta и Nilay Yilmaz
Suche
Преведете уебсайта с DeepL
Този уебсайт се превежда автоматично с помощта на DeepL. Машинният превод не замества ръчния превод, извършван от сертифицирани лингвисти. Поради това не поемаме отговорност за точността, пълнотата и актуалността на преведената информация.
Не поемаме отговорност за точността, надеждността, пълнотата и актуалността на информацията, преведена от DeepL. Ние нямаме влияние върху качеството на превода. Освен това нямаме претенции за пълен превод на цялото съдържание на offenbach.de - възможно е например приложенията, интегрирани като I-рамки (като свободните работни места), и файловете (например PDF файлове, изображения, графики) да не са преведени. Не се претендира за отговорност за евентуални щети, възникнали поради липсващи, непълни или неправилни преводи. Машинният превод не замества ръчния превод, извършван от сертифицирани лингвисти.
Официалният текст е немската версия на уебсайта. Ако имате въпроси относно точността на информацията, съдържаща се в преведения уебсайт, моля, използвайте немската версия на уебсайта.